<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.1" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Kommentare zu: Zylindrex beziehungsweise Struktupel - Fachliteratur macht Spaß</title>
	<link>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/</link>
	<description>typisch Andrea: vieles ein bisschen, aber nichts so richtig</description>
	<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 20:04:23 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.1</generator>

	<item>
		<title>By: philologin</title>
		<link>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-410</link>
		<author>philologin</author>
		<pubDate>Fri, 21 Apr 2006 08:49:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-410</guid>
					<description>ja, auf jeden Fall und ohne jeden Zweifel ist “theoretischer Begriff” ein Synonym von “Konstrukt”: theoretischer Begriff ist Bestandteil der wissenschaftlichen Modellierung und daher ist ein Konstrukt.
Ansonsten schliesse ich mich der Meinung an, dass die von Wiktionary angegebenen Verwendungsarten für “beziehungsweise” sehr schwammig und z.T. irreführend sind.
[1] genauer gesagt - kann es überhaupt nicht sein!
[2] und im anderen Fall - würde “entsprechend” verwenden!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ja, auf jeden Fall und ohne jeden Zweifel ist “theoretischer Begriff” ein Synonym von “Konstrukt”: theoretischer Begriff ist Bestandteil der wissenschaftlichen Modellierung und daher ist ein Konstrukt.<br />
Ansonsten schliesse ich mich der Meinung an, dass die von Wiktionary angegebenen Verwendungsarten für “beziehungsweise” sehr schwammig und z.T. irreführend sind.<br />
[1] genauer gesagt - kann es überhaupt nicht sein!<br />
[2] und im anderen Fall - würde “entsprechend” verwenden!</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Andrea</title>
		<link>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-414</link>
		<author>Andrea</author>
		<pubDate>Fri, 21 Apr 2006 18:01:51 +0000</pubDate>
		<guid>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-414</guid>
					<description>@Philologin: Mir war schon klar, dass die "theoretischer Begriff" als Synonym für "Konstrukt" nehmen. Aber wenn man nur den Satz alleine vorgesetzt bekommt, ohne Hintergrundwissen, ist es... sagen wir, nicht die eindeutigste Formulierung, die ich mir vorstellen könnte.

Ansonsten muss ich mich aber wohl selbst etwas unklar ausgedrückt haben ;( An den Verwendungsarten aus dem Wiktionary habe ich nichts auszusetzen; im Duden steht übrigens im Wesentlichen dasselbe. Meiner Meinung nach ist halt eine Verwendung im Sinne von Fall (1) schlechtes Deutsch und gleichzeitig leider sehr stark verbreitet. Fall (2) ist völlig in Ordnung (und ehrlich gesagt wüsste ich nicht, wie man etwa in dem Beispiel mit dem Wellensittich und dem Hamster stattdessen "entsprechend" unterbringen könnte). 

Ich sehe bei der Verwendung von "beziehungsweise" das Problem, dass viele Leute es sehr oft und jedesmal synonym für "und", "oder" oder "genauer gesagt" benutzen. Erstens ist das -- meiner Meinung nach -- aufgeblasenes Wichtigtuer-Deutsch [1]. Zweitens führt es dazu, dass solche Texte weniger leserlich werden -- weil man nämlich nicht mehr sicher sein kann, ob jetzt Fall (1) oder Fall (2) gemeint ist. Und für Fall (2) kenne ich zumindest keine gute Formulierung, die dasselbe sagt und dabei nicht furchtbar umständlich wird.

[1] Nicht, dass ich selbst nie in die Versuchung kommen würde, das so zu verwenden -- aber dafür gibt's ja das Korrekturlesen...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Philologin: Mir war schon klar, dass die &#8220;theoretischer Begriff&#8221; als Synonym für &#8220;Konstrukt&#8221; nehmen. Aber wenn man nur den Satz alleine vorgesetzt bekommt, ohne Hintergrundwissen, ist es&#8230; sagen wir, nicht die eindeutigste Formulierung, die ich mir vorstellen könnte.</p>
<p>Ansonsten muss ich mich aber wohl selbst etwas unklar ausgedrückt haben ;( An den Verwendungsarten aus dem Wiktionary habe ich nichts auszusetzen; im Duden steht übrigens im Wesentlichen dasselbe. Meiner Meinung nach ist halt eine Verwendung im Sinne von Fall (1) schlechtes Deutsch und gleichzeitig leider sehr stark verbreitet. Fall (2) ist völlig in Ordnung (und ehrlich gesagt wüsste ich nicht, wie man etwa in dem Beispiel mit dem Wellensittich und dem Hamster stattdessen &#8220;entsprechend&#8221; unterbringen könnte). </p>
<p>Ich sehe bei der Verwendung von &#8220;beziehungsweise&#8221; das Problem, dass viele Leute es sehr oft und jedesmal synonym für &#8220;und&#8221;, &#8220;oder&#8221; oder &#8220;genauer gesagt&#8221; benutzen. Erstens ist das &#8212; meiner Meinung nach &#8212; aufgeblasenes Wichtigtuer-Deutsch [1]. Zweitens führt es dazu, dass solche Texte weniger leserlich werden &#8212; weil man nämlich nicht mehr sicher sein kann, ob jetzt Fall (1) oder Fall (2) gemeint ist. Und für Fall (2) kenne ich zumindest keine gute Formulierung, die dasselbe sagt und dabei nicht furchtbar umständlich wird.</p>
<p>[1] Nicht, dass ich selbst nie in die Versuchung kommen würde, das so zu verwenden &#8212; aber dafür gibt&#8217;s ja das Korrekturlesen&#8230;</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: philologin</title>
		<link>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-419</link>
		<author>philologin</author>
		<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 19:40:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-419</guid>
					<description>(a) Def. Wahrig: “[1]  oder, oder auch; [2] oder vielmehr, besser gesagt” (Dort steht aber nicht “genauer gesagt”, und nicht von ungefähr.) 
Def. Pons: „[1] drückt aus, dass zwei Aussagen in gleicher Weise auf etwas zutreffen; [2] drückt eine Alternative aus“ (Bsp. zu Def. Wahrig [1] /Def. Pons [1, 2]: “Aus wissenschaftstheoretischer Sicht lassen sich wissenschaftliche Begriffe in Beobachtungsbegriffe und theoretische Begriffe bzw. Konstrukte unterteilen.”)
(b) “beziehungsweise” wird anscheinend oft absichtlich, m.a.W. stilistisch zur Relativierung und Erweiterung einer Aussage eingesetzt (v.a. bei Def. Pons berücksichtigt), was natürlich nicht zur unnötigen Verwässerung führen darf. 
(c) Eigentlich wäre „respektive“ das einzige Synonym, ist aber e. Fremdwort und erklärt auch gar nichts. 
(d) Zugegeben, beim „entsprechend“ habe ich mit dem romanischen „korrespondierend“ spekuliert und Erklärung über Satzfigur versucht. Z.B. engl.“ correspond“ im Sinne von „analog sein“ (siehe Analogie – Rhetorik wikipedia).
Jedenfalls vielen Dank für die Antwort BZW. habe ich mich sehr gefreut ;))</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>(a) Def. Wahrig: “[1]  oder, oder auch; [2] oder vielmehr, besser gesagt” (Dort steht aber nicht “genauer gesagt”, und nicht von ungefähr.)<br />
Def. Pons: „[1] drückt aus, dass zwei Aussagen in gleicher Weise auf etwas zutreffen; [2] drückt eine Alternative aus“ (Bsp. zu Def. Wahrig [1] /Def. Pons [1, 2]: “Aus wissenschaftstheoretischer Sicht lassen sich wissenschaftliche Begriffe in Beobachtungsbegriffe und theoretische Begriffe bzw. Konstrukte unterteilen.”)<br />
(b) “beziehungsweise” wird anscheinend oft absichtlich, m.a.W. stilistisch zur Relativierung und Erweiterung einer Aussage eingesetzt (v.a. bei Def. Pons berücksichtigt), was natürlich nicht zur unnötigen Verwässerung führen darf.<br />
(c) Eigentlich wäre „respektive“ das einzige Synonym, ist aber e. Fremdwort und erklärt auch gar nichts.<br />
(d) Zugegeben, beim „entsprechend“ habe ich mit dem romanischen „korrespondierend“ spekuliert und Erklärung über Satzfigur versucht. Z.B. engl.“ correspond“ im Sinne von „analog sein“ (siehe Analogie – Rhetorik wikipedia).<br />
Jedenfalls vielen Dank für die Antwort BZW. habe ich mich sehr gefreut ;))</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: philologin</title>
		<link>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-424</link>
		<author>philologin</author>
		<pubDate>Mon, 24 Apr 2006 13:32:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-424</guid>
					<description>Toller Beitrag von dir! 
Zum Schluß ganz konkret:
Für Fall [2] kennst du "keine gute Formulierung, die dasselbe sagt und dabei nicht furchtbar umständlich wird", da sich hier eindeutig um die abgewandelte Form der Satzfigur (= "rhetorische Figur, Stilfigur, Stilmittel, Redefigur") 
Parallelismus (= "gleiche Anordnung von einander ENTSPRECHENDEN 
Satzgliedern") handelt. Also die Bedeutung von "bzw." im Fall [2] "arbeitet" nicht nur auf semantischer, sondern auch auf syntaktischer Ebene. 
Um man sicher sein zu können, ob jetzt Fall [1] oder Fall [2] gemeint ist, sollte man darauf achten, ob die Funktion von "bzw." im gegeben Satz v.a semantisch oder v.a. syntaktisch ist.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Toller Beitrag von dir!<br />
Zum Schluß ganz konkret:<br />
Für Fall [2] kennst du &#8220;keine gute Formulierung, die dasselbe sagt und dabei nicht furchtbar umständlich wird&#8221;, da sich hier eindeutig um die abgewandelte Form der Satzfigur (= &#8220;rhetorische Figur, Stilfigur, Stilmittel, Redefigur&#8221;)<br />
Parallelismus (= &#8220;gleiche Anordnung von einander ENTSPRECHENDEN<br />
Satzgliedern&#8221;) handelt. Also die Bedeutung von &#8220;bzw.&#8221; im Fall [2] &#8220;arbeitet&#8221; nicht nur auf semantischer, sondern auch auf syntaktischer Ebene.<br />
Um man sicher sein zu können, ob jetzt Fall [1] oder Fall [2] gemeint ist, sollte man darauf achten, ob die Funktion von &#8220;bzw.&#8221; im gegeben Satz v.a semantisch oder v.a. syntaktisch ist.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Andrea</title>
		<link>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-425</link>
		<author>Andrea</author>
		<pubDate>Mon, 24 Apr 2006 14:56:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-425</guid>
					<description>Danke für's Lob und für die ausführlichen Erklärungen ;)

Meine Meinung ist allerdings etwas undiplomatischer als deine: Meiner Meinung nach sollte man "beziehungsweise" &lt;em&gt;grundsätzlich nur&lt;/em&gt; in solchen Fällen wie mit dem Wellensittich oben verwenden. Also bei Sätzen der Form
&lt;blockquote&gt;
&lt;em&gt;A&lt;/em&gt; und &lt;em&gt;B&lt;/em&gt; haben die Eigenschaften &lt;em&gt;a&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;bzw.&lt;/strong&gt; &lt;em&gt;b&lt;/em&gt;.
&lt;/blockquote&gt;
Denn dann ist klar, was gemeint ist: &lt;em&gt;A&lt;/em&gt; hat die Eigenschaft &lt;em&gt;a&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;B&lt;/em&gt; die Eigenschaft &lt;em&gt;b&lt;/em&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Danke für&#8217;s Lob und für die ausführlichen Erklärungen ;)</p>
<p>Meine Meinung ist allerdings etwas undiplomatischer als deine: Meiner Meinung nach sollte man &#8220;beziehungsweise&#8221; <em>grundsätzlich nur</em> in solchen Fällen wie mit dem Wellensittich oben verwenden. Also bei Sätzen der Form</p>
<blockquote><p>
<em>A</em> und <em>B</em> haben die Eigenschaften <em>a</em> <strong>bzw.</strong> <em>b</em>.
</p></blockquote>
<p>Denn dann ist klar, was gemeint ist: <em>A</em> hat die Eigenschaft <em>a</em>, <em>B</em> die Eigenschaft <em>b</em>.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Christian</title>
		<link>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-449</link>
		<author>Christian</author>
		<pubDate>Wed, 26 Apr 2006 21:08:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-449</guid>
					<description>Sehr interessanter Beitrag, ich verspreche, dass ich mehr auf den Gebrauch von beziehungsweise achten werde!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sehr interessanter Beitrag, ich verspreche, dass ich mehr auf den Gebrauch von beziehungsweise achten werde!</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: philologin</title>
		<link>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-450</link>
		<author>philologin</author>
		<pubDate>Thu, 27 Apr 2006 01:07:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-450</guid>
					<description>Anmerkung: Während es sich bei mir um aufrichtiges Lob handelt, haben wir bei Christian mit einem "Captatio benevolentiae" (siehe Wikipedia) zu tun.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anmerkung: Während es sich bei mir um aufrichtiges Lob handelt, haben wir bei Christian mit einem &#8220;Captatio benevolentiae&#8221; (siehe Wikipedia) zu tun.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Christian</title>
		<link>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-451</link>
		<author>Christian</author>
		<pubDate>Thu, 27 Apr 2006 07:01:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-451</guid>
					<description>@philologin:
Aha, Also Wohlwollen wollte ich sicher nicht erhaschen, sondern nur zum Ausdruck bringen, dass mir durch diesen Artikel ein Licht aufgegangen ist, was den Gebrauch des Wortes "beziehungsweise" angeht.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@philologin:<br />
Aha, Also Wohlwollen wollte ich sicher nicht erhaschen, sondern nur zum Ausdruck bringen, dass mir durch diesen Artikel ein Licht aufgegangen ist, was den Gebrauch des Wortes &#8220;beziehungsweise&#8221; angeht.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Andrea</title>
		<link>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-452</link>
		<author>Andrea</author>
		<pubDate>Thu, 27 Apr 2006 10:09:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-452</guid>
					<description>Klasse, hier ist ja endlich mal was los bei den Kommentaren ;)

Falls es irgendwen interessiert: ich hab eben gesehen, dass im &lt;a href="http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,308818,00.html" rel="nofollow"&gt;Zwiebelfisch-ABC&lt;/a&gt; so ziemlich das gleiche steht wie in meinem Beitrag (inklusive dem "respektive" der philologin, übrigens). Für diejenigen, die Leuten beim Spiegel mehr glauben als mir ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Klasse, hier ist ja endlich mal was los bei den Kommentaren ;)</p>
<p>Falls es irgendwen interessiert: ich hab eben gesehen, dass im <a href="http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,308818,00.html" rel="nofollow">Zwiebelfisch-ABC</a> so ziemlich das gleiche steht wie in meinem Beitrag (inklusive dem &#8220;respektive&#8221; der philologin, übrigens). Für diejenigen, die Leuten beim Spiegel mehr glauben als mir ;)</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: philologin</title>
		<link>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-453</link>
		<author>philologin</author>
		<pubDate>Thu, 27 Apr 2006 13:00:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-453</guid>
					<description>Ich möchte wirklich sehen, wie Bastian Sicks "BZW." im Satz "ich danke dafür BZW. habe mich gefreut" durch "genauer gesagt" ersetzen wird! Oder mit "und" oder "oder", oder wie auch immer (bis auf Auslassen)!
Ich teile voll die Auffassung der Wikipedia zu "BZW.": 
"Es soll andeuten, dass sich der nachfolgende GEDANKE zwar auf das vorher Gesagte bezieht, aber von einem UNTERSCHIEDLICHEN Standpunkt aus betrachtet." 
Die Verwendungsart "A und B haben die Eigenschaften a bzw. b." als ausschließlich ist charakteristisch für die englische Sprache v.a. aus syntaktischen Gründen. In der Deutschen, wie auch in anderen, ist auch eine andere Verwendung sinnvoll und auf diese will ich sicherlich nicht grundsätzlich verzichten.
Und Duden danke ich für die neue(n) Rechtschreibung(en).(Ironie)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich möchte wirklich sehen, wie Bastian Sicks &#8220;BZW.&#8221; im Satz &#8220;ich danke dafür BZW. habe mich gefreut&#8221; durch &#8220;genauer gesagt&#8221; ersetzen wird! Oder mit &#8220;und&#8221; oder &#8220;oder&#8221;, oder wie auch immer (bis auf Auslassen)!<br />
Ich teile voll die Auffassung der Wikipedia zu &#8220;BZW.&#8221;:<br />
&#8220;Es soll andeuten, dass sich der nachfolgende GEDANKE zwar auf das vorher Gesagte bezieht, aber von einem UNTERSCHIEDLICHEN Standpunkt aus betrachtet.&#8221;<br />
Die Verwendungsart &#8220;A und B haben die Eigenschaften a bzw. b.&#8221; als ausschließlich ist charakteristisch für die englische Sprache v.a. aus syntaktischen Gründen. In der Deutschen, wie auch in anderen, ist auch eine andere Verwendung sinnvoll und auf diese will ich sicherlich nicht grundsätzlich verzichten.<br />
Und Duden danke ich für die neue(n) Rechtschreibung(en).(Ironie)</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: philologin</title>
		<link>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-454</link>
		<author>philologin</author>
		<pubDate>Thu, 27 Apr 2006 13:13:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://an.andaka.org/blog/2006/04/20/zylindrex-beziehungsweise-struktupel-fachliteratur-macht-spas/#comment-454</guid>
					<description>Korrektur: natürlich "Auffassung von".</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Korrektur: natürlich &#8220;Auffassung von&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
