Kaputtes Deutsch?
Mittwoch, 12. Juli 2006, 21:39 UhrHier in Stockholm hängen in der U-Bahn Plakate, die mit dem Slogan “Vom Wrack zur Weltklasse” Werbung machen (übrigens für dieses Museum).

Irgendwie kommt mir das sprachlich etwas komisch vor. Was meint ihr? Ist das irgendwie falsch — oder bin ich nur mal wieder Opfer meiner Sprachverwirrung geworden?
Formal korrekt, inhaltlich nicht so gelungen.
second that.
“Weltklasse” ist als Wort so unbestimmt, dass man die Formulierung wohl mit ein bischen Augenzukneifen benutzen kann. Zumal ja sowohl Wrack als auch Weltklasse nur als Symbolbilder dienen. Es wäre wohl was anderes, wenn sich das auf ein tatsächlich existierendes Schiff bezogen hätte. Dann würde es mir wohl auch schräg vorkommen.
apunkt: das bezieht sich auf ein tatsächlich existierendes Schiff, denn genau das wird im Vasa-Museum ausgestellt. Ein Schiff, das im 17. Jahrhundert bei seiner Jungfernfahrt gesunken ist und in den 1960ern geborgen, wiederhergestellt und konserviert wurde.
Aber ich glaube, du hast rausgefunden, was bei mir dieses Gefühl von “irgendwas ist falsch” hervorruft: “Wrack” wird auf dem Poster nicht als Metapher benutzt, “Weltklasse” natürlich schon. Irgendwie scheint das meinem Sprachgefühl nicht zu passen ;)