Piker
Freitag, 23. Juli 2004Word of the day: Piker. Someone who chickens out (deutsch: Feigling).
typisch Andrea: vieles ein bisschen, aber nichts so richtig
Word of the day: Piker. Someone who chickens out (deutsch: Feigling).
Word of the day: Velcro (deutsch: Klettverschluss).
Nachdem neulich ja schon niemand Schlangengurken kannte, soll *das* Radiergummi jetzt plötzlich *der* Radiergummi heißen. Google hat 541 für das und 666 für der. Alles sehr merkwürdig.
Die Eskimos haben ja angeblich
title="Google-Suche">mehr als 30 Wörter für Schnee. Wie
hoch auch immer der Wahrheitsgehalt davon sein mag – ich glaub so
langsam, die Kiwis haben sich auf ähnliche Weise das Thema
Heizung ausgesucht.
Ich hatte mich ja schon gefragt, warum sie
im Cottage-Handbuch so viel darüber schreiben, dass der nightstore
heater in der Lounge nur für background heating (was ist denn bitte
das Gegenstück?) ist. Dann gibt es hier Wärmflaschen, Heizdecken
und diverse Sorten von Heizlüftern. Und vorhin war ich mit Annika
bei Heathcote Appliances, wo der zweite Verkäfer (der erste war wohl eher aus der Audio-Abteilung oder so) ihr stundenlang
die Vor- und Nachteile der verschiedenen Modelle erklärt hat.
Spaßige Angelegenheit. "Radial heat"? "Convection
heat"? Äh, kann's nicht einfach warm sein?
Als ich neulich “Schlangengurke” gesagt hab, haben die anwesenden Deutschen mich angeschaut, als hätte ich auf einmal ein chinesisches Wort eingeworfen. In Berlin und in Baden-Württemberg kennt man sowas anscheinend nicht. Also, die entsprechenden Gurken schon, aber nicht das Wort. Ich hab grad dann mal gegoogelt — tatsächlich, nur 1500 Treffer. Scheint wohl ein Ruhrgebiets-Wort zu sein.
Kennt ihr eigentlich “schöne Imperative”? So wie Hebamme oder Badewanne? Die man halt auch als Heb, Amme! oder Bade, Wanne! lesen kann? Schuld sind glaub ich zuallererst Tresenlesen, danach Carsten und Dave. Und jetzt hat Katrin damit Spaß in meinem Wiki.